自50多年前有中国移民在西班牙经营中国餐馆开始,中国的小笼包也开始在西班牙食客中享有盛誉。西班牙语菜单上的解释是:"中心加肉的中国面包"。由于美味可口,有的西班牙餐馆或酒吧也出售类似中国小笼包的食物,但被叫做"西班牙产中式夹肉面包"。
自从20世纪90年代后,中国移民大量进入西班牙,中国饭店也如雨后春笋般地遍地开花,小笼包是每家饭店必备的主力食品之一。不过那时的小笼包已经不再写成"小笼包",而是被写成"小龙"。有的写"中国小龙",有的写"上海小龙"。对于这个"小龙包子",西班牙语的注释更绝:"加中国龙肉的小面包"。
至于是谁把"小笼包"改成了"小龙",记者一时无法考证,由于龙是中国的象征,中国人都是龙的传人,"小龙"、"巨龙"反正说的都是中国人、中国物。有的西班牙餐馆随之进行大胆改革,干脆将"小龙包"解释成:"中国的龙面包"。于是"龙面包"这一名称也就在中西饭店里迅速走红,"龙面包"既好吃又易记,不像其他的中餐名字不易说更不易记。
入库时间:2019年12月26日
工作图片:






声明:以上资料已由申报人承诺真实,如有虚假,由申报人承担全部责任
注明:版权归属为本网,如转载须说明来源